Рождественский сон королевы

ФИЛОМЕНА. Куда делся этот мальчишка? Он как ветер, нет, как ураган. (Уходит).
КОРОЛЕВА-МАТЬ. Что делает Чарльз?
ДИАНА. Я его давно не видела. Очевидно, копается в земле, удобряет столбы и ограду.
КОРОЛЕВА-МАТЬ. А как Вильям?
ДИАНА. Он счастлив. Гоняет по улицам вместе с мальчишками. Как вы думаете, может ли миссис Туссе дать мне в долг немного денег?
ФИЛОМЕНА выглядывает из кухни.
ФИЛОМЕНА. Нет, не может. Я коплю деньги на старость.
ДИАНА (королеве). А если у Маргариты? Она сейчас дома?
КОРОЛЕВА-МАТЬ. Во дворце она в это время всегда бывала дома. А тут у нее появились какие-то дела. Она очень популярна. С чего бы это?
ДИАНА. Слава Богу, что Вилли получает бесплатные завтраки в школе, иначе он уходил бы утром голодным… А в школе у них не хватает учеб­ников, бумаги, красок и даже учителей. Директор надеется, что помогут родители.
Входит Фицрой
ФИЦРОЙ (королеве). Лиловый принц победил! Двенадцать к одному. Завтра я вам завезу шестьдесят фунтов.
КОРОЛЕВА-МАТЬ. Буду вас ждать! (Кокетливо склоняет головку).
ФИЦРОЙ (откланивается дамам). Рад познакомиться с вами.
ДИАНА. Мне тоже надо идти.
ФИЦРОЙ. Я могу вас подбросить на машине.
ДИАНА. Здесь всего пятьдесят ярдов.
ФИЦРОЙ. Пятьдесят ярдов блаженства. (Матери). Мама, до-свиданья!
Прощаются, уходят.
КОРОЛЕВА-МАТЬ (Филомене). Ваш сын прекрасный молодой человек.
ФИЛОМЕНА. Пора ему жениться. Но он такой разборчивый.
КОРОЛЕВА-МАТЬ. А вот мы не были разборчивы в выборе жены Чарльза… Фицрой прекрасный молодой человек. Знаете, я в молодости тоже увлекалась… Полем Робсоном. Красивый мужчина, громадного роста, какой голос, Манеры безукоризненные, несмотря на то, что коммунист.
Картина седьмая.
Кухня Елизаветы. ЕЛИЗАВЕТА, ФИЛИПП. Елизавета моет посуду. ФИЛИПП в пижаме и халате.
ЕЛИЗАВЕТА. Филипп, уже скоро четыре часа, а ты еще не побрился.
ФИЛИПП. Я отпускаю бороду.
ЕЛИЗАВЕТА. К тому же, ты еще не умылся.
ФИЛИПП. В ванной собачий холод.
ЕЛИЗАВЕТА. Ты уже третий день ходишь в одной и той же пижаме и не снимаешь халата. Пойди переоденься.
ФИЛИПП. А зачем мне переодеваться?
ЕЛИЗАВЕТА. Ты должен выйти на улицу.
ФИЛИПП. Я никому ничего не должен.
ЕЛИЗАВЕТА. Филипп, чего тебе не хватает?
ФИЛИПП. Всего. Тепла. Уюта. Комфорта. Машин, экипажей, слуг, еды. Не хватает моего кабинета, королевского поезда, яхты «Британия». Не хватает прост­ранства…
ЕЛИЗАВЕТА. Тебе надо немного размяться, подышать свежим воздухом.
ФИЛИПП. Где этот свежий воздух? В «Чертовой дыре» нет свежего воздуха. Убожество и вонища. Я буду лежать в комнате до конца дней своих.
Стук в дверь.
Не отвечай!
ЕЛИЗАВЕТА открывает дверь. Входит ТИШ МАКФЕРСОН. В руках у нее портфель, анкеты, бланки.
МАКФЕРСОН. Миссис Виндзор, я Тиш Макферсон из Общества социального обес­печения. Вы получили свою пенсионную книжку?
ЕЛИЗАВЕТА. Нет, еще не получила.
МАКФЕРСОН (пожимает руку ФИЛИППУ). Мистер Виндзор…
ФИЛИПП. Нет, Маунтбеттен!
МАКФЕРСОН. Это ваша девичья фамилия?
ФИЛИПП. Это имя нашего древнего рода.
МАКФЕРСОН. У вас здесь уютно, не так ли?
ЕЛИЗАВЕТА. Но этот уют скоро кончится. Газ могут отключить в любую минуту. Прошу вас, садитесь. Вам не холодно?
МАКФЕРСОН. Нет. На мне теплое нижнее белье из шерсти тибетской ламы. Вы когда-нибудь слышали о Тибете?
ЕЛИЗАВЕТА. Да, да, конечно. Далай Лама несколько раз обедал у нас во дворце.
МАКФЕРСОН. Простите, я совсем забыла… В этом окружении вы смотритесь такой простой женщиной… Знаете, я очень нервничала, готовясь к встрече с вами. Я даже не представляла, как я буду говорить с женщиной, чью голову я облизывала, наклеивая марки на конверте.
ЕЛИЗАВЕТА. Однако вы успешно преодолели этот маленький конфуз.
МАКФЕРСОН. А как вы справляетесь с хозяйством?
ЕЛИЗАВЕТА. Довольно сносно. Единственная проблема – деньги.
МАКФЕРСОН. Это как понимать?
ЕЛИЗАВЕТА. Понимайте так, что я уже все растратила. Все наши подъемные, которые мы получили.
МАКФЕРСОН. Простите, мне кажется, что вы слишком большое значение придаете деньгам.
ЕЛИЗАВЕТА. Да! Потому что у нас все отобрали. Обещанная пенсионная книжка еще не пришла. А пятьдесят фунтов подъемных уже разошлись.
ФИЛИПП. Исчезли. Испарились.
ЕЛИЗАВЕТА. Ушли на лампочки, консервы для собаки, газ, электричество, прокладки для Дианы с «крылышками», лицензию на телевизор…
ФИЛИПП. Лицензию на телевизор можно было не покупать. В этой «Чертовой дыре» все смотрят телевизор без лицензии.
ЕЛИЗАВЕТА. Филипп! Всего лишь несколько дней назад я была главой британ­ского судопроизводства. Я не могу нарушать закон и без лицензии смотреть телевизор.
ФИЛИПП. Да, ты еще потратила деньги на грелки для постели.
ЕЛИЗАВЕТА. Без них в таком холоде просто гибель. В то первое утро, когда я проснулась, я увидела, что у Филиппа шел пар изо рта.
МАКФЕРСОН. Все нормально. Просто вы оказались в таком же положении, что и наши рабочие.
ФИЛИПП. Рабочие! Так они же не работают, бездельники! Не могут приве­сти в порядок свои палисадники. Разводят грязь и заразу.
МАКФЕРСОН. Но и ваш палисадник, мистер Виндзор…
ФИЛИПП. Маунтбеттен!
МАКФЕРСОН.. …тоже представляет потенциальную угрозу для окружающих.
ЕЛИЗАВЕТА. Я три дня прошу его убрать мусор и почистить садик.
ФИЛИПП. А я не хочу выходить из дома!
ЕЛИЗАВЕТА. Дорогой, поднимись наверх и оденься как подобает. Простите нас, миссис Макферсон.
МАКФЕРСОН. Ничего, ничего, дело житейское…
Вбегает ВИЛЬЯМ.
ВИЛЬЯМ. Привет, баб! Дед, приветик! С вами все в порядке?
ЕЛИЗАВЕТА. Как быстро ты освоил местную речь.
ВИЛЬЯМ. Теперь я только так и буду говорить. Иначе они мне врежут.
ФИЛИПП. Как дела в школе?
ВИЛЬЯМ. О-кей, дед! В школе протекает потолок. Нам раздали ведра, чтобы собирать воду.
Вбегает ДИАНА.
ДИАНА. Добрый день! Простите, Вильям у вас?.. Вильям, отдай сейчас же. Это был мой последний фунт.
ВИЛЬЯМ. А я его у тебя не брал!
ДИАНА. Нет, ты взял. Ты знаешь, что твой папочка не выдал мне еще ни единого пенса. Немедленно отдай деньги!
ВИЛЬЯМ. Отвяжись! Не брал я твоих поганых денег!
ЕЛИЗАВЕТА. Вильям, разве можно так говорить с мамой? Диана, поговори со своим сыном.
ВИЛЬЯМ. Я не брал! Отвяжитесь! Идите вы на фиг!
ЕЛИЗАВЕТА. Куда?!
ВИЛЬЯМ убегает
ДИАНА. Я не могу с ним справиться. Он стал уличным хулиганом…
ФИЛИПП (стонет). Элизабет, мне стало хуже. Я иду к себе. Пожалуйста, принеси мне чай в постель. Только в моей любимой кружке с охотником. И овсяное печенье.
ФИЛИПП уходит.
ДИАНА. Я точно знаю. Это он утащил деньги. Сегодня утром у меня в кошельке было два фунта и 39 шиллингов. Я купила два гамбургера во «Дворце пингвинов», у меня остался один фунт и девять шиллингов. Я пошла выбросить мусор, когда я вернулась, то обнаружила — в кошельке только девять шиллингов.
ЕЛИЗАВЕТА. Мой внук – не вор.
ДИАНА. Но мой сын – вор… Ваше величество, вы не могли бы мне одолжить один фунт. На колготки. Мои совсем обветшали. Еще и петля поехала.
ЕЛИЗАВЕТА. Диана, у меня не осталось ни пенса. Не знаю, как мы протянем эту неделю.
МАКФЕРСОН. Миссис Виндзор, мой вам совет. Обратитесь в наш благотворительный центр. У вас экстремальная ситуация. Вам непременно помогут.
ДИАНА. Там у дверей стоит вышибала. Так что не разбежишься. Ваше Величество, желаю вам успеха.
ДИАНА уходит.
МАКФЕРСОН. Миссис Виндзор, я все же вам советую заполнить эти бланки. Только поторопитесь. В половине шестого отдел закрывается. Простит, мне надо идти.
МИССИС МАКФЕРСОН уходит. ЕЛИЗАВЕТА одна, в смятении чувств.
ЕЛИЗАВЕТА (читает бумагу). Сумма единовременной денежной ссуды исчисля­ется из расчета… (Читает про себя. Ее недоумение возрастает). …Потом делится на количество дней в году… Сколько же их?.. Ах, да, конечно, -365 или 366?.. А что потом? Множится на семь. Боже, кто все это приду­мал? Сложить, отнять, умножить, а потом еще вычислить процент? Нет, я не могу в этом разобраться!.. Милая Крофи, ведь ты когда-то всему этому меня учила… Ах, если бы ты могла мне помочь!
Появляется призрак КРОФИ.
КРОФИ. Лилибет!.. Моя дорогая принцесса!.. Это я Крофи, твоя гувернантка…
ЕЛИЗАВЕТА. Крофи! Я так горевала, когда ты умерла.
КРОФИ. Я тоже горевала в разлуке с тобой… Ты всегда была моей любимицей… Умной, рассудительной девочкой. Такая была аккуратница. Ты даже просыпалась ночью, чтобы проверить, ровненько ли стоят твои туфельки. А юбки и кофточки складывала по нескольку раз, чтобы шовчики все совпадали… Такая ты была спокойная и сдержанная.
ЕЛИЗАВЕТА. А сейчас, Крофи, я просто в отчаянии.
КРОФИ. Не падай духом, Лилибет, выше голову, расправь плечи!
ЕЛИЗАВЕТА. Крофи, ты всегда учила меня владеть собой. Я так благодарна тебе за эту полезную науку.
КРОФИ. А сейчас вспоминай все, чему я тебя учила. Подумай и пиши.
Склоняется над ней. Вместе занимаются вычислениями.
Правильно, хорошо… Нет, ты забыла перенести два. Вот так. И сколько же получается?
ЕЛИЗАВЕТА. Десять фунтов и сорок шиллингов (заполняет бумаги, расписывается).
КРОФИ (читает). Все правильно… Подпись — Елизавета. Вот только «Королева Великобритании» вычеркни. А теперь – иди!
Обнимаются.
Картина девятая.
Большие часы на стене. Отдел социального обеспечения, За столом АМАНДА БОНИФЕЙС, уже собирает бумаги, надевает на плечо сумку, готова уйти. Входит ЕЛИЗАВЕТА, на руках у нее Гаррис в собачьем дождевичке, безжизненно обмякший.
АМАНДА. Вы опоздали. Приходите в понедельник.
ЕЛИЗАВЕТА. До какого часа вы работаете?
АМАНДА. До половины шестого. Прием закончен.
ЕЛИЗАВЕТА. Еще есть время. У меня чрезвычайная ситуация. Я требую, чтобы вы меня приняли. Вы должны оставаться на работе до половины шестого. Я вам приказываю.
Аманда неохотно занимает свое место.
АМАНДА. Почему вам нужна срочная помощь?
ЕЛИЗАВЕТА. Потому что я сижу без единого пени. Я до сих пор не получила пенсионную книжку. (Подает ей заявление).
АМАНДА. Ваша фамилия, имя?
ЕЛИЗАВЕТА. Елизавета Виндзорская.
АМАНДА. Вы недавно приехали в наши места?
ЕЛИЗАВЕТА. Да, всего несколько дней.
АМАНДА. Ваш адрес?
ЕЛИЗАВЕТА. Черчил-клоз 45.
АМАНДА. А раньше где жили?
ЕЛИЗАВЕТА. В Лондоне. В Букингемском дворце.
АМАНДА. Как?!

Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Если понравилось - почитайте НА АРЕНЕ ХИЩНИКИ! или Последний папа или