разговор… Алло! Алло?..   /Вешает трубку и поворачивается к Пьеру/   Она повесила трубку!
Она сказала: «Я еду!» и повесила трубку!
ПЬЕР:   Э вуаля!
ФРАНСУА:   Мне очень жаль, я не думал, что у неё такой высокий интеллект, признаюсь, что я несколько не доиграл.
ПЬЕР:   /Сердясь/   Я не знаю как вы играли, но вот результат: сейчас она привалит сюда! 	 Я всего-навсего просил вас сказать, что моя жена вернулась, это ведь не так сложно, чёрт возьми!   /Франсуа с удивлением смотрит на него, не понимая его агрессии. Пьер берёт себя в руки. Более спокойно./   Извините, я не прав, вы сделали всё, что могли, и я вас благодарю.
ФРАНСУА:   Вы хотите, чтобы я ей перезвонил?
ПЬЕР:   Боже сохрани! Вы только помогите мне добраться до дивана, дайте мне телефон, а дальше я разберусь.
ФРАНСУА:    Хорошо, месьё Брошан.  /Помогает Пьеру подняться./    Вот… Очень хорошо… спокойненько… вот так… ну как наша спинка?.. полегче?..  /Поддерживая Пьера, медленно продвигается к дивану./   Ну как, всё хорошо?
ПЬЕР:   Всё хорошо, да.   /Останавливается/
ФРАНСУА:    Не спешите… а ваша жена была в курсе?..  я хочу сказать, по поводу Марлен?..
ПЬЕР:   Нет.   /Поддерживаемый Франсуа, продолжает двигаться. Но боль заставляет его снова остановиться./
ФРАНСУА:    Может быть, она просто уехала к своей маме?
ПЬЕР:   Нет.
ФРАНСУА:   Женщины часто возвращаются к своим матерям.
ПЬЕР:   Только не в том случае, когда их мать умерла десять лет тому назад.
ФРАНСУА:   О! Её мама скончалась, извините меня, я не знал, примите мои соболезнования.   /Снова направляются к дивану /   Моя тоже скончалась.   /Пьер явно раздражён словами Франсуа, который не видит этого и продолжает./   А ваша?
ПЬЕР:     Не могли бы вы меня оставить в покое на секундочку, мне и так очень больно… двигаться.
ФРАНСУА:    Да, конечно, извините…  /Наконец-то они доходят до дивана. Франсуа помогает Пьеру присесть./
ПЬЕР:   Спасибо…   Телефон, пожалуйста.
ФРАНСУА:    /Пошёл за аппаратом./   Вы думаете, что она тоже ушла с одним из ваших друзей?
ПЬЕР:   Она ушла… ни с кем!
ФРАНСУА:   /Дает ему аппарат/   Моя тоже ушла…. Ни с кем. Потому что Жан Патрис Бенжамен – никто! Но она все-таки ушла с ним.
ПЬЕР:    /С нетерпением/   Дайте мне скорее телефон, иначе я упущу эту безумную.   /Франсуа даёт ему аппарат, Пьер набирает номер. Через некоторое время вешает трубку./   Занято.   /Жест в сторону лекарств, которые ему оставил Аршамбо/   Не могли бы вы мне передать эти таблетки? Вон там…
ФРАНСУА:   И стаканчик водички?
ПЬЕР:   Да, пожалуйста.
ФРАНСУА:   Я знаю эти таблетки, будьте осторожны, они очень сильные.   /Пьер берёт упаковку, Франсуа направляется к бару/   Однажды вечером я чуть было не выпил всю пачку.  Прошло уже около трёх недель, как она ушла, я получил утром открытку, которую, наверняка,
выбрал он, потому что на ней было изображено море с дурацким серфингом… Она мне написала: «Я уверена, что тебе не скучно с твоими спичками. Я, во всяком случае, счастлива.»  Я
чуть было не выпил все таблетки. Меня спас мост Инвалидов. Я был в процессе работы: я  не мог остановиться на середине моста.
/Пьер раздражённо делает знак, чтобы тот налил ему воды, Франсуа наполняет стакан./  Но вы – это совсем другое, месьё Брошан. Если вы уверены, что она не ушла к другому, то нет
проблем.  /Даёт Пьеру стакан воды./   Но если в этом деле замешан какой-нибудь Жан Патрис Бенжамен, тогда…   /Пьер другой рукой снова набирает номер Марлен и в раздражении вешает трубку./   Опять занято?
ПЬЕР:   Да. Она, наверное, ищет кого-нибудь присмотреть за её собаками.   /Телефон звонит у него на коленях. Пьер подскакивает и переворачивает стакан./  Твою мать!..
ФРАНСУА:    Это всего лишь вода, ничего страшного!..   /Пошёл за тряпкой/
ПЬЕР:   /Снимает трубку/   Алло?.. А, это ты, я пытался  к тебе прозвониться – было занято… Марлен, слушай, не ломай себе голову с собаками, я не в том состоянии, чтобы встретиться с тобой сегодня вечером… потому что  я устал, и, к тому же, Кристина вернётся с минуты на минуту… что Лёблан? Почему ты мне говоришь о Лёблане?… Да нет же, эта история кончена.
Лёблан! Ей до него нет дела!…   /Более сухо/   Хорошо, думай, что хочешь, но я тебе говорю, что моя жена не ушла ни с кем, и я предпочёл бы, чтобы ты осталась сегодня вечером у себя дома, понятно?! Алло!..   /В бешенстве вешает трубку/   Она не хочет ничего слышать, эта больная!   /Франсуа, вытирая воду на ковре, подмечает каждое слово их разговора/
ФРАНСУА:   Она тоже думает, что кто-то есть?
ПЬЕР:   Что?
ФРАНСУА:   Нет, ничего, я поневоле услышал, и мне показалось, что она подумала тоже…
ПЬЕР:    /Перебивая/   Она говорит чёрт-те что!… Всё, хватит! Высохло уже!
ФРАНСУА:    Я вам принесу другой стакан.   /Идет к бару/   Это ваш приятель?
ПЬЕР:   Извините за резкость, но это вас не касается. 
/ВЫРАЖЕНИЕ ЛИЦА ФРАНСУА РЕЗКО МЕНЯЕТСЯ:ПРИНИМАЕТ СТРОГОЕ ВЫРАЖЕНИЕ. ОН ДАЁТ СТАКАН ВОДЫ ПЬЕРУ, ЗАТЕМ, СОБИРАЕТ СВОЮ ПАПКУ С ФОТОГРАФИЯМИ, УБИРАЕТ ЕЁ В ПОРТФЕЛЬ И БЕЗ СЛОВ ИДЁТ К ВЫХОДУ. ПЬЕР, СЛЕГКА СМУЩЁННЫЙ СВОЕЙ РЕЗКОСТЬЮ, СМЯГЧАЕТСЯ./
ПЬЕР:   Не сердитесь, месьё Пиньон, я не совсем настроен на разговор, только и всего.
ФРАНСУА:   /Холодно/   Я вам желаю спокойной ночи, месьё Брошан.
ПЬЕР:   Но не уходите же так, Господи!  Что ещё не так?!
ФРАНСУА:   Ничего, я просто подумал, что я был достаточно откровенен с вами, чтобы заслужить ваше доверие.
ПЬЕР:   Но я вам доверяю…
ФРАНСУА:   Когда вы просили меня рассказать о моей жизни, я вам не ответил: «Это вас не касается!»
ПЬЕР:   Лёблан был моим лучшим другом. Два года назад мы поссорились, вот и всё. Вас устраивает?
ФРАНСУА:   /Подходит к Пьеру/   А из-за чего вы поссорились? Он увивался за вашей женой?
ПЬЕР:   Вовсе нет! Это я её увёл у него.  /Франсуа смотрит на него с удивлением/    Он жил с Кристиной и она его оставила из-за меня.
ФРАНСУА:   Вы увели у него жену? Но это же ужасно! Все серфингисты воруют жён у своих друзей! Вот это да!
ПЬЕР: Да оставьте меня в покое! Не занимаюсь я вашим серфингом.
ФРАНСУА:   Как это вы не занимаетесь серфингом? Вы же мне только что сказали!..
ПЬЕР:   /Исправляя положение/    Я не занимаюсь этим настолько, чтобы воровать жён у своих… Господи, что я говорю! Ну, теперь ваше любопытство удовлетворено?
ФРАНСУА:   /Садится/   Я не уверен, что я всё хорошо понял. Ваша жена была женой месьё Лёблана, который был вашим лучшим другом…
ПЬЕР:   Не жена, а подружка. Они вместе написали роман и предложили его мне.
ФРАНСУА:   Ну и…
ПЬЕР:   Я взял и роман и Кристину.
ФРАНСУА:   /В шоке/   Зачем вы это сделали?
ПЬЕР:   Зачем? Потому что она мне понравилась! Вам никогда не хотелось иметь чужую жену?
ФРАНСУА:   /Откровенно/   Подождите, я подумаю…
ПЬЕР:   Нет, это ни к чему… /Возвращаясь к своему/   Она не могла вернуться к Лёблану, это не- возможно. Женщина не возвращается назад.
ФРАНСУА:  Я, тем не менее,  всё время надеюсь, что моя вернётся.
ПЬЕР:   Я вам этого желаю… Но нет, Лёблан очень милый, хороший малый, но она никогда не была влюблена в него… Он на это не тянул…
ФРАНСУА:   А этот Бенжамен тогда, как вы думаете, он что, на это тянет, со своим серфингом?
ПЬЕР:    /Рздражённо/   Слушайте, что вы меня всё время отправляете к вашему типу? Это не конкурс! Дурдом!
ФРАНСУА:    Это не конкурс, но ваш лучше, чем мой, это очевидно.
ПЬЕР:   /Пытаясь покончить/   Ну, я думаю, что мы уже обсудили этот вопрос, месьё Пиньон.   /Берёт две таблетки и проглатывает. Франсуа остаётся неподвижным в своём кресле./
ФРАНСУА:   А почему вы не позвоните?
ПЬЕР:   Кому?
ФРАНСУА:   Лёблану, чтобы убедиться.
ПЬЕР:   Это что же, я с ним уже два года не общаюсь, и вот сейчас, я буду ему звонить и спрашивать: «Не у тебя ли находится женщина, которую я увел у тебя?»
ФРАНСУА:   Допускаю, что это не выход.   /Соображает мгновение и предлагает/   А если позвоню я?
ПЬЕР:    О, нет!
ФРАНСУА:   Почему?
ПЬЕР:   А потому.
ФРАНСУА:   Мы не достаточно знакомы?
ПЬЕР:   Да, для дела подобного рода.
ФРАНСУА:   Я позвоню и скажу: «Добрый вечер. Я старый друг мадам Брошан. Вы не знаете где я могу её найти?»
ПЬЕР:   Конечно, и он ничего не заподозрит!…
ФРАНСУА:   Я просто пытаюсь вам помочь.
ПЬЕР:   Вы уже пытались… Два раза… Сначала вы набрали не тот номер, а потом подкинули мне истеричку, которая вышла из-под контроля.
ФРАНСУА:   /Задетый/   Хорошо, я не настаиваю. Спокойной ночи, месьё Брошан.   /Берёт свой портфель, направляется к выходу. Пьер измученым взглядом следит за ним./
ПЬЕР:   Месьё Пиньон.
ФРАНСУА:   /Останавливается/   Да?
ПЬЕР:   /Всё ещё мучаясь, колеблется, затем, принимает решение./   Если я вам скажу точно, что нужно говорить, как вы думаете, вы сможете это сделать?
ФРАНСУА:   Мне иногда кажется, что вы меня принимаете за дурака!   / Франсуа, возвращается к нему в полной готовности./   Ну, конечно же, я могу это сделать. Что я должен сказать?
ПЬЕР:   /Через паузу/   Может быть, зацепиться за книгу, которую они написали?
ФРАНСУА:   Да?
ПЬЕР:   Вы звоните Лёблану, и вы ему говорите, что вы продюсер фильма.
ФРАНСУА:   Да!
ПЬЕР:   Вы прочитали роман, и вы хотите купить у него права для кино.
ФРАНСУА: Да!
ПЬЕР: И в конце разговора, вы его спросите, как вы можете связаться с его соавтором.
ФРАНСУА:   Каким соавтором?
ПЬЕР:   /Его перекосило/   С моей женой!  Я же вам говорил, что он написал книгу вместе с ней!
ФРАНСУА:   Ах, да, точно! О’кей, хорошо, ладно, извините…
ПЬЕР:   /Смотрит на Франсуа./   Это не получится никогда!
ФРАНСУА:   Но нет же, всё, я понял… Это не просто, но я понял.
ПЬЕР:   /Нервно/    Что!? Что не просто!? Всё просто: вы- продюсер, о’Кей?
ФРАНСУА:   О’Кей, о’Кей!
ПЬЕР:   У вас продюсерская компания в Париже. Нет, не в Париже. Он знает всех в Париже. Вы зарубежный продюсер.
ФРАНСУА:   /Резко оживился./   Крутой американский продюсер!
ПЬЕР:   /Взрываясь./   Да нет, мудак!
ФРАНСУА:   Как?
ПЬЕР:   Нет, нет, извините… Вы – бельгиец, вот… Да, отлично… да, бельгиец!
ФРАНСУА:   Почему бельгиец?
