УЖИН ДУРАКОВ

ФРАНСУА: /Обрывая./ Да, это он.
ПЬЕР: Извините меня за такую поспешность, но это срочно.
ШЁВАЛЬ: /Стучит по кейсу./ Адрес здесь. /К Франсуа./ Я умираю от голода.
ФРАНСУА: Я тебе приготовил омлет с зеленью, садись. /Исчезает в кухне, Шеваль садится за стол.
ШЁВАЛЬ: Я что, один буду есть?
ПЬЕР: Да, мы уже поужинали… /Плохо скрывая своё нетерпение./ Ну, так где она, эта холостяцкая?
ШЁВАЛЬ: Так, так… /Открывает свой кейс./ Припоминаю, я контролировал одного Брошана три года назад. Мишель Брошан… это не ваш родственник?
ПЬЕР: Мишель Брошан? Очень может быть. Где он живёт?
ШЁВАЛЬ: Сейчас в тюрьме. Он переехал туда на пять лет. Он был очень симпатичный. /Осматривается вокруг./ У него была большая квартира, вроде вашей. / Глубоко вздохнув./ Всё имущество конфисковано по решению суда. /Вытаскивает из кейса толстую папку./ А вот и этот соблазнитель. /Открывает папку./ Чтобы найти его сексодром – надо потрудиться, потому что у него много недвижимости. Своими клипами он «наклепал» немало. /Жестом обозначает деньги. Поднимает глаза на Пьера./ А вы работаете в какой области, месьё Брошан?
ПЬЕР: В издательстве.
ШЁВАЛЬ: /Возвращаясь к досье./ Так…. Ну и где же эти квартиры? У меня где-то есть список… Ага, вот!… «Недвижимое имущество Паскаля Мено!» Посмотрим теперь, где же это любовное гнездо… Улица Сан-Джеймс?.. Нет, это основное место жительства, там, где он живёт с мадам Мено. Он женат, этот Мено, потому что в его декларации существует мадам Мено, которая ждёт его в квартире на улице Сан-Джеймс, в то время, как он потрахивает чужих жён… /К Пьеру./ Ну, и как издательство? Хорошо идет?
ПЬЕР: Издательство?… Да нет, хреновато…
ЛЁБЛАН: Сейчас не то, что раньше, это точно.
ШЁВАЛЬ: /Наливая вино в стакан./ Я что, пью тоже один?
ПЬЕР: Да, мы уже выпили… Это скромное винишко… Я его очень выгодно купил.
ШЁВАЛЬ: /Держит стакан в руке, но не пьёт. Снова погружается в досье./ Бульвар Дю Тампль… Нет, это не то… Это он сдаёт… Где же этот… бардачок?! /Ставит стакан и устремляет взор на Пьера./ Это не вы издавали «Голубые урожаи»?
ПЬЕР: /Резко обеспокоен./ «Голубые урожаи»?.. Ммм… да, может быть…
ШЁВАЛЬ: Как это «может быть»? Вы не знаете, что вы издаёте?
ПЬЕР: Понимаете, всё как-то перемешалось… все названия, ну… м.м.м… «Голубые урожаи»… я думаю, что это я… да… я…
ШЁВАЛЬ: Разве это не бестселлер?
ПЬЕР: Да… То есть нет… То есть и да, и нет…. Это бестселлер, если угодно, но…
ЛЁБЛАН: Это не совсем бестселлер… «Голубые урожаи»…
ПЬЕР: Не совсем, да… Это милая книжонка… так, продаётся…
ШЕВАЛЬ: Какой тираж?
ПЬЕР: 800 тысяч… я не знаю, у меня нет цифр… /С нетерпением./ Поговорим после об издательстве, адрес, пожалуйста!
ШЕВАЛЬ: Говорите, что дела плохо идут, а сами издаёте бестселлер года!
ПЬЕР: /Выходя из себя./ Это не бестселлер, чёрт возьми, никто её не читал, эту блядскую книгу!
ФРАНСУА: /Выходит из кухни./ Нет! Я! Я её читал, и считаю, что это очень хорошая книга.
ЛЁБЛАН: /Пытается всё обернуть в шутку./ А, так это были вы? /Пьеру./ Я же тебе говорил, что был, всё-таки, один читатель!
ФРАНСУА: О, нет! Их много! Я это знаю, потому что когда я её покупал, я спросил у
продавца: «Что сейчас лучше всего продаётся?»…
ПЬЕР: /Убивая его взглядом./ Как там ваш омлет?
ФРАНСУА: Он готов… Я вас уверяю, не надо беспокоиться, она очень хорошо продаётся, ваша книга. В Министерстае все её прочитали… по крайней мере, вся бухгалтерия. /Исчезает на кухне./
ЛЁБЛАН: Ну хорошо, допустим, эта книга нравится бухгалтерам, но на них далеко не уедешь.
ПЬЕР: Да, их не так много…
ФРАНСУА: /Возвращается с омлетом./ Как это? Я не согласен! Если сосчитать всю бухгалтерию: простых бухгалтеров, экономистов, плановый отдел, экспертов…
ПЬЕР: /Обрывает./ Мы что, будем сейчас заниматься подсчётом бухгалтеров?!
Я не знаю где моя жена. Оставьте меня в покое с вашей бухгалтерией!
ФРАНСУА: Да, извините. /Шёвалю./ Поторопись, поищи эту квартиру, Люсьен! Ты же видишь, что бедный месьё Брошан, как на иголках.

/ФРАНСУА ВЫХОДИТ В КУХНЮ. ШЁВАЛЬ ЖЕЛЧНО УЛЫБАЕТСЯ ПЬЕРУ./

ШЁВАЛЬ: К счастью, у него есть бестселлер, для поднятия духа. /Погружается в досье./ Улица Вернэ… тоже сдаётся… почти даром, якобы друзьям… чтобы не платить налог. Это меня не удивляет…
ФРАНСУА: /Выходит из кухни с перечницей./ Ещё одна из ваших книг очень хорошо продавалась, это: «Взгляд в прошлое.» В Министерстве все её прочитали.
ШЁВАЛЬ: /Заинтересованно./ «Взгляд в прошлое»? Это тоже ваше?
ПЬЕР: /Белым голосом./ Время поджимает, месьё Шёваль. Вы не могли бы поторопиться?
ШЁВАЛЬ: Тише едешь – дальше будешь. /Снова отставил стакан. Перелистывает досье./ Так, здесь его оффисы, это нас не интересует… /Пьеру./ «Взгляд в прошлое»! Ещё один лакомый кусок!.. /Снова в досье./ Оффисы… оффисы… оффисы… /Съедает кусок омлета./ Франсуа, твой омлет изумительный.
ФРАНСУА: Спасибо, Люсьен.
ШЁВАЛЬ: Вкуснота, Франсуа!
ФРАНСУА: Вкусный омлет, если он вкусный – он действительно вкусный. Это мой секрет – после того, как я уже взбил яйца, я добавляю капельку пива, это ему придаёт…

/ПЬЕР НЕРВНО ЦОКАЕТ ЯЗЫКОМ./

ШЁВАЛЬ: /Снова ныряет в досье./ Оффисы… оффисы… оффисы…. /Поднимает глаза на Пьера./ У вас недавно конфисковали имущество?
ПЬЕР: /Удивлённо./ Нет, почему?
ШЁВАЛЬ: Потому что на стенах светлые пятна, как будто с них недавно сняли картины.
ФРАНСУА: /С искренним восторгом./ Он видит всё! Он потрясающий, нет?… Он видит всё! Ты потрясающий, Люсьен! /Испепеляемый взглядом Пьера, осекается./
ШЁВАЛЬ: /Скромно./ Спасибо, Франсуа.
ПЬЕР: Месьё Шеваль, вы пришли мне помочь, или меня контролировать?
ШЁВАЛЬ: Если бы я пришёл вас контролировать, месьё Брошан, вы бы мне уже не задавали вопросов. Вы бы это прочувствовали, поверьте мне. /Возвращается к досье./ А! Ну вот! Бульвар Морис Баррес! Я знал, что это недалеко от леса, он в наших руках, господа. Он попался, этот маньяк! Попался, извращенец! Попался, этот ё…ь!
ПЬЕР: Номер дома?..
ШЁВАЛЬ: 37 бис, бульвар Морис Баррес в Версале.
ПЬЕР: /С трудом поднимается./ Я поехал.
ЛЁБЛАН: Нет, подожди, сначала надо удостовериться, что она у него. Ты же не станешь вваливаться к этому типу, не будучи уверен, что она действительно там?
ШЁВАЛЬ: Начнём с того, что он вам не откроет, этот Мено. Он очень подозрительный.
ПЬЕР: Я выломаю дверь.
ЛЁБЛАН: Это не так уж просто – выломать дверь.
ФРАНСУА: Тем более, если она бронированая.
ЛЁБЛАН: Даже если тебе это удастся, представь себе: дверь выломана, а Кристины там нет, что тогда?
/ПЬЕР ПОСТАВЛЕН В ТУПИК./

ФРАНСУА: А если ему позвонить?
ПЬЕР: И что у него спросить? Не в его ли постели моя жена? Он мне наверняка ответит: «Конечно же она здесь, в тепле, под одеялом!…»
ШЁВАЛЬ: /Забавляясь./ Под одеялом!… /Вновь серьёзен./ Это меня удивило бы: этот Мено – проклятый врун! Я уже пятнадцать дней работаю над одним путешествием, которое он оформил, как деловую поездку в Кению… с девицей. Он утверждает, что это была рабочая поездка! Но я ему сказал: «Не бывает деловых поездок в Кению со стриптизёршами из «Крези-Хорз», и представляете, что он мне ответил?..
ПЬЕР: /Раздражённо его обрывает./ Будьте любезны, месьё Шёваль, дайте нам возможность выработать стратегию! Дайте нам спокойно подумать!..
ШЁВАЛЬ: Я вам дал характеристику этого человека. Я думал, вам это поможет.
ПЬЕР: Нет!
ФРАНСУА: /В сильном возбуждении./ Он поехал в Кению со стриптизёршей из «Крези-Хорз»?
ШЁВАЛЬ: 21 год. Лолита Штрудельпаф. /Начинает изображать стриптиз./
ПЬЕР: /Вне себя./ Довольно! Всё! Хватит!
ЛЁБЛАН: Успокойся, Пьер.
ШЁВАЛЬ: /В отместку, проводит пальцем по столу./ Здесь стояла статуэтка, видно по пыли вокруг.
ЛЁБЛАН: Месьё Шёваль, пожалуйста!
ПЬЕР: Пусть он уйдёт сейчас же! У нас есть адрес! Пусть уйдёт!
ЛЁБЛАН: Будьте любезны, месьё Шёваль, перестаньте его мучать!
ШЁВАЛЬ: Я никого не мучаю. Я констатирую некоторые странные детали, только и всего.
ФРАНСУА: /Восторжено./ Я же вам говорил, что это замечательный профессионал!
ШЁВАЛЬ: Ты меня заставляешь краснеть, Франсуа.
ФРАНСУА: Не скромничай, Люсьен! Ты поймал немало мошенников!
ПЬЕР: Пусть они оба уйдут! Оба!
ШЁВАЛЬ: /Франсуа./ Ты помнишь дело Форестье? Как он говорил: «У меня такие связи, у меня такие связи!…»
ЛЁБЛАН: /Шёвалю и Франсуа./ Давайте помолчим теперь, пожалуйста! /Пьеру./ У меня идея. Пьер, ты слышишь меня? У меня идея.
ПЬЕР: Давай.
ЛЁБЛАН: Его нужно испугать… Этого Мено нужно напугать так, чтобы он вынужден был сам расколоться.
ПЬЕР: Как это?
ЛЁБЛАН: Позвонить и сказать, что ты в курсе… что ты знаешь, что твоя жена у него, и что ты собираешься приехать с намерением всё разнести. Можно даже ему сказать, что ты придёшь не один, а с тремя твоими рабочими, вооружёнными ломиками…
ПЬЕР: /Обнадежен./ Это неплохо.
ШЁВАЛЬ: То есть, типографские рабочие?.. У вас, к тому же, своя типография? Скажите
пожалуйста! Так это довольно большая антреприза
ЛЁБЛАН: Месьё Шёваль! /Пьеру./ Или твоя жена у него и он её выставит, потому что наложит в штаны, или её там нет – это сразу же будет понятно.
ФРАНСУА: Да, это очень хорошо, очень хорошая тактика.
ПЬЕР: /Лёблану./ Что значит позвонить! Кто позвонит? Я не могу, если она с ним – она узнает мой голос!
ЛЁБЛАН: /Озабочено./ Да… я тоже не могу. Она меня тоже узнает.
ШЁВАЛЬ: Я тоже не могу. Я сейчас целыми днями торчу у него.

/ВСЕ ПОВОРАЧИВАЮТСЯ К ФРАНСУА./

ФРАНСУА: Я знал, что я вам ещё пригожусь!
ПЬЕР: /В ужасе./ О, нет!
ЛЁБЛАН: Он – единственный, кто может это сделать, Пьер.

Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Если понравилось - почитайте Система Станиславского или Школа мастеров или